دسته بندی ها

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

مرامنامه 4جوک

اس ام اس كردی

  132642

گا ده سوتیم گا ده گرییم غه رقی ئاو وئاورم،
ئاخ له به ربه ختی سیا،نازام بؤ چه نامرم؟
ترجمه:
گاهی میسوزم گاه میگریم غرق آب وآتشم.آه ازبخت سیاه،نمیدانم چرا نمی میرم.

  131890

ده لیی مورغی شه باهه نگه له ده وری صوبحی دیدارت
له حه لقه ی زولفی تؤ دی ده م به ده م ناله ی دلی زارم.
ترجمه:گویی مرغ شباهنگ است کنار صبح دیدارت،درحلقه زلفت هرلحظه پیداست ناله دل زارم.

  131887

نیگارا!‏ دولبه را!نامیهره بان!یاری جه فاکارم!
به زاری کوشتمت!تاکه ی ده فه رموی من وه فادارم؟
ترجمه:ای نگارم،دلبرم،نامهربان،یارجفاکارم،باگریه کشتی مرا،تاچه وقت میپرسی که وفادارم؟

  131882

فه رمویه که من پادشه هی حوسنی دلارام،
خورشیدو مه هن ئایینه داری روخی زیبام،
فیرده وسی جه مالم به نیهالی قه دی طوبام،
یه عنی به دو له ب صاحینی ئیعجازی مه سیحام.
ترجمه:گفته است که پادشاه حسن دلارم است،خورشید وماه آیینه دارصورت زیبایش است،به قامت چون فردوسی قد بلندوبادو لب صاحب معجزه مسیحاست.

  131848

پێویستم به‌م هه‌موو سه‌رما و به‌فره‌ نییه‌
هه‌ستی ساردی تۆ،له‌ دۆزه‌خیش به‌شم ده‌کات!!
ترجمه:
من نیازی به این همه سرما و برف ندارم!!
چون حس سردی تو, توی دوزخ هم از سرم زیادیه!!

  131847

تۆ ناوی لێ ئەنێیت دڵ پیسی!
منیش ناوی لێ ئەنێم ترسی لە دەست دانی تۆ!
ترجمه:
تو اسمش رو میزاری شکاکی
اما من اسمش رو میگذارم ترس از دست دادن تو

  131844

ئیلاهی!
له‌ خراپیی خۆم و باشیی تۆ، شه‌رمه‌كه‌م
ترجمه:
الهی..
شرم دارم ازت به خاطر همه بدیهام و همه خوبی هات

  131838

تۆ بەشەر بیت یاخود مانگ بۆ من جیاوازیەک نیە
من هەر ئەوەندەم پێ ئەبرێ لە دورەوە تەماشات کەم
ترجمه:
تو از جنس آدم باشی یا که خود ماه برای من فرقی نداره
من همون اندازه توان دارم که از دور نگاهت کنم!!

  131837

مرۆڤ ناتوانێت بگاته‌ رووناكى به‌يانى
هه‌تا له‌ تاريكى شه‌ودا تێپه‌ر نه‌بێت . . !
ترجمه:
آدم نمیتونه برسه به روشنایی صبح
تا اون موقعی که تاریکی شب رو سپری نکنه...!!

  131803

ئه ی هاوری،
ئه م کومه له مان زوو تیرکه،
په له مانه،راییمان که،
ئه ی هاوری ی ریش ئارداوی،
ری ی کی دوورمان له به ره،
کاممان دیته وه بؤئیره؟!‏
ترجمه:ای همسفر،این جمع رازود سیرکن،عجله داریم،رهسپارمان کن،ای همسفر ریش آردی شده،راهی دور درپیش داریم.کداممان برمیگردیم به اینجا؟!‏

  131802

ئه ی نانوای ئه و مه لبه نده،
ئه ی هاوری ی پیش هه موومان له خه و هه ستاو!‏
بابی نانی،زیاتربرژاو،
بابی نانی،ده س سوتینه ر،جارجارپشکؤ پیوه نوساو...
ترجمه:ای نانوای این مسیر،ای همراه قبل ازهمه بیدار،نانی بده بیشترپخته،نانی بده داغ،نانی بده چرت برآن نوشته شده...

  131799

ئه ی فریشته ی ده نگی سپی،
له سه ر بالی ئاوریشمی،ن
له سه ربالی هه ناسه که ت،
هه لم ئه گری؟
ترجمه:ای فرشته سفید،بربال ابریشمینت،بربال نفست،میبریم؟

  131576

به م شه وه بؤ ئه رؤی؟
بارانه و رهیله،
ده توخوا هه ر ئه شرؤی
گولاله ی زامیکی سه رسینگت،
له لای من جی بیله.
ترجمه:دراین شب چرامیروی؟ باران است ورگبار،توراخدا اگرهم میروی،گلبرگ زخم سینه ات را برایم جابگذار

  131575

بؤ ئه رؤی ئه ی ئاسکه سووره که،
بؤ ئه رؤی!‏
بؤئه رؤی ئه ی مانگی،
کاکول ئال بؤ ئه رؤی؟!‏
ترجمه:چرامیروی ای آهوی سرخ،چرا میروی ‏!‏ چرامیروی ای ماه سرخ رنگ ‏!چرا میروی؟!‏

  131230

خةرمةنی ذینم بة بادا ضوو بة دةس هیجرانی تؤ
من دةسووتصم و شةمیش بؤ حاپی من طریانة شةو
معنی :
خرمن هستی‌ام را هجران تو به دست باد سپرد
من می‌سوزم و شمع نیز بر حالم می‌گرید شب

.