دسته بندی ها

منوی اصلی

طنز

جوک ها

پیامک ها

پیامک موضوعی

پیامک مناسبتی

مرامنامه 4جوک

اس ام اس به زبان آذری

  189025

قوچی ایگید گدر داییسینا
gochi igid gedar daiysina
----------------------------------------
معنی : پسر شرور ب دائیش رفته(شبیه داییشه).

  188523

دونیادا اوچ زادی من چوخ ایسیترم داغدا داشی گوزده یاشی سیزین کیمی ناز یولداشی

  188074

بیر اوشاغام،آنام سن سن
خسته اولسام،داوام سن سن
آغاج اولسام،هاوام سن سن
اورک ائویم سن سیز تالاندی
آنـــــــــا یوردوم،آذربـــــــــایـــــجان
-----------------------------------ترجمه--------------------------------
من یک کودکم،مادرم تویی
اگر خسته و زخمی باشم،مرحم دردم تویی
درخت باشم،هوایم تویی
خانه ی دلم بی تو خرابه است
...ســــــرزمـــــیــــن مـــادریــــم،آذربــــــــــــــایـــــــــــــجـــــان...

  187119

بیز جفا چوخ چکمیشیک،زندان بیزه میخانه دی
بیز اسیدلر ایشمیشیک،الکل بیزه نوشابه دی!
دوسلارین جانی ساغ اولسا...دونیا بیزه گولخانه دی
**********************ترجمه***********************
ما جفا و سختی زیاد کشیده ایم،زندان برای ما مثل میخانه است
ما اسیدها خورده ایم،الکل برای ما نوشابه است!
اگه حال دوستان خوب باشد دنیا برای ما گلستان است!!!

  182458

گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور.
ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور.
اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار.
باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور…

اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه.
اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه.
بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد.
ببین منو حرف من اینجاست سنگهارو دوست میزنه.

  182066

سنه میلیون لارجا گول وئرمک ایستردیم آمما گوللر سولار .سنه عمرومو وئرمک ایستردیم آمما بیر گون اوله جاغام .سنه ساده جه سئوگی می وئریرم کی! او ابدی اولاراق یاشیاجاق!






معنی فارسی


می خوام بهت یه دنیا گل بدم،اما گلا یه روزی پژمرده میشن،میخوام عمرمو بدم بهت،اما یه روزی میمیرم

احساسا عاشقانه ام برای تو که تا ابد باقی خواهد ماند.

  181865

سنه اس ام اس یوخ ئوره گیمی یوللاماق ایستردیم..تلفونو یوخ الیوی توتماق ایستردیم..اس ام اس یوخ گوزلرینه باخیب سنی سئویرم دئمک ایستردیم

معنی فارسی

نمی خوام اس ام اس بدم بهت،قلبمو میخوام بدم،زنگ زدنو نمی خوام،میخوام دستتو بگیرم،می خوام تو چشات نگاه کنم و بگم دوست دارم

  181575

غنچه لر گوله دوندو
گوز یاشیم سئله دوندو
دوستلاردان آیری توشدوم
ساحاتیم ایله دوندو
ترجمه:غنچه ها گل شدن
اشک چشمام سیل شدن
از دوستان جدا افتادم
ساعتهام سال شدن

  178618

سنی دونیادا سئون ۱۰ نفر وارسا بولارین بیری منم . سنی دونیادا سئون ۵ نفر واسا بولاردان بیری گئنه ده منم . سنی دونیادا سئون بیر نفر وارسا او مطلق منم . سنی دونیادا سئون هیچ کیم یوخسا بیلکی من ئولموشم

معنی فارسی

اگه تو دنیا ۱۰ نفر تو رو دوست داشته باشه یکیش منم،اگه ۵ نفر تو رو دوست داشته باشه بازم یکیش منم،اگه ۱ نفر تو نیا تو رو دوست داشته باشه،اون حتما منم

ولی اگه هیچ کس تورو دوست نداشته باشه ، بدون من مردم…

  178246

چاتارهیجران گئجه سی صبح وصاله گوزلیم/تلسیب سالما منی فکر و خیاله گوزلیم /درد هیجرانه دوشوب منده طبیب آختاریرام /نجه صیاد دوشرصیدغزاله گوزلیم/آیریلق قصه سی چوخدان یازیلیب آلنمزا/هیجر الیندن قاچارام آیری دیاره گوزلیم-
ترجمه:
شب هجران به صبح وصال خواهد رسید زیبای من/عجله نکن و من را به فکر و غم نینداز زیبای من/من به درد فراق افتاده و دنبال طبیب هستم/همانطور که صیاد به دنبال صیدغزال می افتد زیبای من/قصه جدایی را خیلی وقت است بر پیشانیمان نوشته اند/من از درد هجران به دیار دیگری فرار خواهم کرد زیبای من

  176835

اوقدر کی من سنه آغلیرام. نه باجین نه قارداشین آغلیب
قوریان آغاشلارآ آغلاسام اونی اشکیم لن بذر اییلرم نجه من سنه نظر اییلرم
ترجمه:آنقدر که من برایت گریه میکنم نه خواهر و نه برادرت گریه کرده است...
اگر به پای درختان خشک گریه کنم انها را با اشکم می رویانم...ببین که من به تو چگونه توجه میکنم...
(نوحه ترکی بنام توی سوز گلین و از آلبوم تشنه لب لر)

  175851

آی باتی علم یاتی .اخیام خبر چادی. سو گوزدمسین قیزلار عباس علمی یاتی . ترجمه: ماه غروب کرد علم افتاد به خیمه ها خبر رسید دختران منتظر آب نباشند علم عباس افتاد ...........................السلام علیک یا ابا عبدالله

  175750

نه واردی جنته میلیم نه رغبتیم چمنه...
مریض عشق حسینم حسینیدن ده منه‏~‏
ترجمه>>>
به جنت و چمن اشتیاقی ندارم
من مریض عشق حسینم از حسین(ع) برایم بگو!

  174342

گشمه نامرد کورپو سوندن قوی آپارسون سو سنی
یاتما تولکو کولگه سین ده قوی داغودسون شیر سنی

ترجمه:
از پل نامرد رد نشو بذار آب تورو ببره
تو سایه ی روباه نخواب بذار شیر تورو بدره

  173988

آتا و آنام تانری نین بیر مهربان لیق نشانی دیر بو اغلادان یرده.........
ترجمه:پدر ومادرم نشانی از مهربانی خداست....در زمینی که اسان ها را به گریه در می اورد